Zsurnál

15
dec

Az öröklét 80 huszára

Sára Sándor filmjeinek sajátos hangulatvilága és jelentéstartalma van, az általa fényképezett jelenetek lényegre törők, egyszerre líraiak és drámaiak. A táj jellege alkotásaiban mindenkor meghatározó, különösképpen a 80 huszárban… Borbély László írása
14
dec

Templomgyűjtés

Apámmal (s talán még másokkal is) nagyszüleimtől, egy Kis-Küküllő-menti faluból tartottunk haza, Kolozsvárra gépkocsin. Nyolc-kilenc éves lehettem. Történt, hogy egyik faluban feltűnt egy fekete felirat a fehér templomfalon. Így szólt: Egy az Isten. Kérdeztem apámtól, hogy ez mit jelent. Azt felelte: azt jelenti, hogy ez egy unitárius templom… Király Farkas írása
13
dec

Hogy került oda Isten?

Aki költészetet olvas, akaratlanul belebotlik az úgynevezett „istenes versekbe”. Ha például Balassit lapozgatjuk, tudjuk, hogy ő az egyházak változó és alakuló korában alkotott, s foghatjuk erre is Istennel való kapcsolatát, de talán kicsit megkaparva a zománcot, érdekesebb dolgokra bukkanunk… Lőrincz P. Gabriella írása
12
dec

Fordítva II.

Nem mindenkiből válik jó fordító. A szegedi egyetem befejezése után azért mentem Ausztráliába, hogy a University of Queenslanden fordítást tanuljak. Úgy képzeltem, az író bőrébe kell bújni ahhoz, hogy úgy lássam a világot, ahogyan ő látta. Ma már azt hiszem, minden fordító elmosolyodna ezen… Kontra Ferenc írása
11
dec

Férfinátha

Valahogy soha nem azt álmodja békésen az ember, hogy megfázott, bedugult az orra, és most nem kap levegőt. Hanem: akasztáshoz készülődnek obskúrus alakok, körülöttem sertepertélnek, majd kirúgják a széket, megrántják a kötelet felfelé, és én kigúvadó szemmel fulladozni kezdek… Nagy Koppány Zsolt írása
10
dec

Szinkron

A külföldi filmek anyanyelvünkön megszólaltatása, vagyis a szinkronizálás érdekes fordítói szakterület. Jómagam eddig egyetlen alkalommal végeztem ezt a munkát, igaz, akkor a legnehezebb részét kaptam: az Oscar-díjas Andrzej Wajda Bosszú címmel 2002-ben forgatott kosztümös vígjátékát… Zsille Gábor írása
8
dec

Vad természet

Gyerekkorom a faluhoz kötődik, többhöz, mert nagyszüleim egy másikban laktak, két faluval arrébb. Többnyire busszal mentem át, de gyalog is megtettük az utat egyszer nagynénémmel. Orromban érzem a felcserélhetetlen illatot, kakukkfű és bükköny, a ki tudja milyen bokrok, levelek, virágok és fű keverékét… Csanda Mária írása
7
dec

Corvinák között

Ahogy nézem a könyvfestő mester munkáját, magam is ecsetre kapnék, hogy kipróbáljam, milyen érzés könyvlapot díszíteni. Hogy ezen egyetlen lap kipingálása több időbe kerül, mint amennyi alatt jómagam – nem is kezdőként – betördelek egy vékonyabb verseskötetet, azt máris látom… Király Farkas írása
6
dec

Gyid Moroz

Ukrajnában mindent lehet, de szó szerint. Ha a Google keresőjébe beírjuk azt, hogy betiltották Ukrajnában, bármire rátalálhatunk. Gyógyszerektől egészen a magyar nyelvig. Persze ennyi év után már csak nevetünk kínjainkon, mikor újabb betiltott dologról hallunk… Lőrincz P. Gabriella írása
5
dec

Fordítva I.

Ahány fordítóval találkoztam, mindegyiküknek megvolt a maga szempontja, a nagyon is gyakorlatias hozzáállása. El szoktam mondani, hogy nekem is vannak nézeteim, elvárásaim. Elöljáróban mindjárt le is szögezem, hogy mit tartok a legfontosabbnak: aki fordít, az jó író legyen… Kontra Ferenc írása