kalmika

14
nov

Albert Samain: Ilda

Tóth Árpád fordítása
14
nov

Csókok és kövek elegye a világ

Egy antológiába kerestem kezdő, reményteljes ifjú alkotókat Skandináviából. Marte Huke verseit akkor még a norvég szerkesztők is alig ismerték. A bergeni egyetem bölcsészkarán végzett, majd egy Írásművészeti Akadémiára járt… Kovács katáng Ferenc írása
13
nov

Szabotázs

Barlangban fotózni tanulok éppen. Odabent sötét van, de nagyon. Azaz teljesen. Amikor eloltjuk a karbidlámpákat, úgy érzem, felborulok, ellebegek. Belém folyik a sötétség, darabjaimat maguk felé húzzák az üreg falai. Széttép a fotonok hiánya – ha elfogy a fény, elfogy a gravitáció is… Király Farkas írása
13
nov

Somlyó Zoltán: Barátság

13
nov

Az elveink tizennyolc éves korunkban hegycsúcsok, ahonnan széttekintünk, negyvenöt éves korunkban barlangok, ahol elrejtőzünk.

Francis Scott Fitzgerald
13
nov

A múltunk alakított azzá, amivé lettünk

Csáji László Koppánnyal Csanda Mária beszélgetett
12
nov

A legtöbb háborút nem dicsőséges királyok és vitéz tábornokok döntötték el, hanem tetvek és patkányok, amelyek fertőzést hordoztak és járványokat terjesztettek.

Szent-Györgyi Albert
12
nov

Somlyó Zoltán: Micsoda év!… Micsoda tél!

12
nov

A Minden kellene

Személvények Dobozi Eszter posztumusz verseskötetéből
12
nov

Gyász

2020 más, gyászos év – az elejétől így gondoltam, az újévi pezsgőspoharak koccanásától. Akkor még az éjféli harangszóról csak az jutott eszembe, hogy idén száz éve darabolták fel Magyarországot. Mégis olyan dolgok csillogtak előttem, amiket nem ismertem, s amik végül máshogyan történtek… Lőrincz P. Gabriella írása