(V)érző fa
Szemelvények Murányi Zita verseskötetéből
hanyatlás
mióta fölszögelték az égre
mintha isten nézne a föld fele
az esték töretlensége
száz fehér szög ragyog
holdfényt terít az ágra
mintha most nőne sárga virága
két fa rendíthetetlen rögeszméje
az ősz most ért a lombok mélyére
és a legcsöndesebb szélben
amit eddig a tavasz is
napfényben fürösztött
halk pattogással hanyatlik
a gallyak önbecsülése
a törzshöz.
megdobban
az ég összeért a vízzel a csónak a semmiben
úszott a partot szegélyező fűzfák néma
ostorcsapása is a mindenséghez konyult
a ködben láttam meg a teljességet
a szürke napban a holdat
két glória finoman összeolvadt
hogy fénykörbe vonja a júliusi túlpart
késő októberét a hattyúrajt odaképzeltem
a tollak lehetetlenül fehér színét két szárny
gyönge kört ível a vízre és tükrét
befonja a közepén megdobbanó
isteni szívverés.
ezeréves
a gyöngyhajú lányt játszotta a scorpions átirata
lehetett inkább az üvegcsarnokkal szemben ült
másnap vettem észre hogy eltűnt
a hajkefe a táskámból pont szemben álltam vele
a szemem összekente egy könnycsepp
három éve voltam utoljára szerelmes
arra a fekete ruhás nőre emlékeztettem a nyugatinál
ezeréves vagy nincs is kora
a csörsz utcai fájdalomambulancia
és a lélek kezelhetetlensége foglalkoztatott
úgy ül ahogy én állok két élő halott
mély csöndbe kapaszkodtak kődarabok
hallottam ahogy leesik egy pénzdarab
amikor elült a dallam amit a szél fölkapott
a csarnok üvegfaláról néztem magamra
megláttam azt a földre tapadt arcot
három éve ugyanilyen október volt csak
akkor minden második percben kitavaszodott.
twentyone
ha valami baj van mindig eszembe jut az a tíz évvel ezelőtti
new york-i este mintha a repülőtér most is abban a halvány
neonfényben fürdene és a telefonfülke mellett az a
törődött ürge nem hozzám beszélne a kettőnk közötti
űrbe vagy az ezüstszínű tűzésbe a fehér ujjatlan trikón
are you waiting for a phone call nem kérdezi inkább bókol
míg pókhálót fonok a telefonzsinórból és a 18 fokos
new york-i estében olyan fakó nem lesz a bőröm mint a kohinoor
amikor nő létemre megkérdezi how old are you
és a 21-re sértődött képpel sarkon fordul
a bőröndhegyen túl mégis vissza
hogy odavágja angolul akkor egyedül is elboldogul
ez volt az utolsó perc
hogy megelégedéssel töltött el a korom
twentyone twentyone – ismételte
úgy nézett rám mint egy felnőtt nőre
akinek ezüst hajat rajzolt az első new york-i holdtölte
és ott álltam megöregedve.
női napozó
ülök az éjszaka alatt és fázom
sárga fény olvad el a látóhatáron
mintha örökbe fogadnám a magasságot
csillagok ezüstje takarja néhány vonásom
nincs is másom amibe arcom belemárthatom
az ég alatt ez az éjszaka
mint egy holdsugaras női napozó
az esték elhagyott teraszán fekszem
hogy a nap vasaljon vállaimra
hófehér patkót mint nyáron
legombolni ezt a végtelen
megsemmisülést
mielőtt elalszom.
mint egy munkácsy-kép
hajnalban a deák téren már gyülekeztek
a rendőrök valaki megjegyezte kettőnél több
jön a török miniszterelnök a sofőr most tanult vezetni
a másik mondta neki kisebbet kanyarodjon a pihenőidőből
megy el mintha még este lett volna
leszálláskor nem a kordonokba
estem el majdnem két kifeszített szalagban
a visszapillantó mint egy elsötétített ablak
nyelte el az éledező városképet távolabb égett egy utcalámpa
a nagy sas szobrot szoktam figyelni a siklónál
a nyáron látott kínai turisták piros ernyőire
gondolok felfogja nem engedi az égről
lezuhanni a napkorongot a fényképezőikre
még finoman belekapaszkodik az augusztusba
ez a hajnali kalandtúra rembrandt éjjeli őrjárata
lehetne a poros raktárban egy angyalszobrot
takar be sötétség az első sugár szakad át
az égen egy néma mennydörgés és a budai fák
úgy állnak a szélben mint egy munkácsy-kép.
az ég közepén
az ég közepén hatalmas sárga lámpa
gyullad föl a fény telepátiája
és beragyogja azt a hosszú hófehér
szőnyeget amin az ősz lépeget
ezt az isteni szelídséget ahogy
hangtalan repednek meg fellegek
a magasság vékonyodó homlokára
tűzi az esőcseppeket
mindig így képzeltem el a
reménytelenséget
a fák nyakára láncot fűznek
ezüstszínű októberek
az ég felé törnek levélhegyek de a földdel
zár be mennyei derékszöget a kéreg
amikor a tél bezörget az ágak a törzshöz
konyulva megsimítják az évgyűrűket.
(Magyar Napló, 2020)